apakah upload subtitle di subscene bisa dapat uang

KASKUS

https://s.kaskus.id/e3.1/images/layout/home-logo-north.png

51

244

https://www.kaskus.co.id/thread/536b24df128b462e6f8b4581/share-gan-para-pembuat-subtitle--sebenernya-dibayar-gk-sih

share gan: para pembuat subtitle sebenernya dibayar gk sih.....

allo agan2 sekalian..

bagi kita2 yg mania movie and hobby download flick.pasti kita juga akan mencari subtitel yg pas ama film
yg telah kita download.

dari beberapa situs penyedia subtitel,salah satunya yg terkenal adalah subscene.com

dimana subscene sendiri adalah wadah komunitas para pengunggah subtitel film2.baik flick baru maupun lama.

yang i tanyain nih gan...
.apakah mereka dibayar atas jerih payah membuat dan mengupload subtitel tersebut??

apakah mereka dibayar pay per download atau pay per click ??

ato justru tidak dibayar ??..

seandainya gk dibayar .berarti hebat tuh para pembuat subtitel.
karena dengan sukarela capek2 bikin subtitel,untuk sekedar diunduh dan dinikmati orang banyak.

kalo gitu berarti subscene hanyalah sekedar forum komunitas aja,kayak kaskus donk..??

padahal selama yg kita tau membuat subtitel itu gak gampang loh.perlu waktu,kesabaran dan ketelitian.

well...sekian trit dari ane.mungkin agan2 ada yg lebih tau bisa nambahin.share aja disini...

Tampilkan isi Thread

I penggemar diversity evidence korea "Running Human", sub yg aslinya berbahasa korea, diterjemahkan oleh Fansub ke dalam teks berbahasa inggris, 1 episode kurang lebih berdurasi threescore-80 menit. Fansub team bekerja dengan sukarela lho gan, karna pada dasarnya mereka juga fans yang memberi kontibusinya untuk fans lainnya.

Quote:

mantap si agan mah emoticon-2 Jempol emoticon-2 Jempol emoticon-2 Jempol

ga dibayar sama sekali gan buat menyalurkan hobby n berbagi sesama aja
i juga ngesub di subscene.com (serial Nikita season 4 salah satunya... promosi dikit emoticon-Cendol (S))
tapi baru untuk series doang ga kuat buat film soalnya banyak banget
untuk satu episode series aja perlu waktu beberapa jam apalgi buat motion-picture show
karena itu hargailah usaha mereka paling tidak komenlah dan beri rating
dan jangan seenaknya mengubah nama translator di file srt karena itu adalah karya mereka apalgi mengaku-ngaku sebagai pembuatnya
kalau mau resinc/edit minimal kasih tahu lah pembuatnya dan jangan diganti nama pembuatnya cukup tambahkan nama agan sebagai pengeditnya
dengan menghargai mereka maka mereka juga akan tetap semangat menyajikan subtitle berkualitas buat agan semua
emoticon-Shakehand2

Kalo dulu sih ane pernah liat tawaran jadi subtitler bayaran (kalo gak salah dari IDFL atau apa gitu, CMIIW)...
Tapi rata2 sih sukarela, entah karena emang suka bikin subtitle, cari popularitas di Internet, atau emang bener2 kurang kerjaan (kalo ente sering cari subtitle english language di subscene, biasanya kan ada user namanya elderman, salah satu legenda di dunia subtitle, itu kabarnya dia gencar bikin subtitle karena di real life-nya dia pensiunan dan gak ada kerjaan di rumah)...

Beda kalo fansub (yg biasanya ngerjain anime atau variety evidence), karena bentuk komunitasnya beda ama subtitler film, mereka bisa cari duit dari donasi...

Diubah oleh estidi

setau ane ky gitu cuma buat numpang iklan gan, biasanya ditengah2 text dialog yg kosong suka muncul "world wide web.(alamat webnya).com" gitu kan gan..

kaya nya ngga di bayar deh gan. emoticon-Matabelo
tapi ngga tau juga deh

kayak nya kagak dah gan, kecuali kalo pelem yang di tipi tipi.

Ane pernah gan nge-sub anime
udah sekitaran x judul anime ane sub (bayangin one judul anime berapa episode)
One ga nerima bayaran kok. 1 cuma upload supaya bisa ditonton secara complimentary.
Dan ada rasa bangga secara tersendiri bila hasil sub yang ane bikin ditonton oleh orang emoticon-Malu (S)

Tapi ada juga kok yang bikin penghasilannya dari nge-sub, mereka biasanya dapet dari blog/web-nya yang dipasang iklan. Tapi pembikin sub itu ga bekerja sendiri. Mereka terbentuk dari satu tim, dan masing-masing ada tugasnya sendiri.
Misalnya translator (penerjemah), yang atur timing, encoder, uploader, dan yang ngurus blog (ex. design dsb)
Jadi penghasilannya bisa dibagi rata.
Kalo ngerjain semuanya sendiri ga kebayang betapa beratnya gan emoticon-Ngakak

Quote:

ane si ga tau gan, di bayar atau engga, yang pastinya ane juga suka liat download subtitel emoticon-Malu (S)

boleh juga nih klo ada bayaranya
share gan: para pembuat subtitle sebenernya dibayar gk sih.....

menurut i sih:
-iseng.mungkin bahasa inggris nya udah lancar bgt kali sekalian nge tes gitu,jadi mungkin mereka senang b inggris trus translate.kayaknya kalo kategori kayak gini gak perlu waktu lama buat translate
-suka berbagi.kan ada tuh yg suka berbagi di internet entah iseng atau emang peduli bgt sama user net.
emoticon-Hammer

gitu kali ye emoticon-Ngakak

wah, kalo emang kaga dibayar, mereka memang pahlawan tanpa tanda jasa emoticon-2 Jempol

Kalo dibayar ya pekerjaan ... klo gabayar ya hobi

-update-
sesuai janji 1, one bakal update lagi kalo udah wawancara temen ane..
dia adalah salah satu subtitler di forum idfl.the states
hasil karyanya udah ga diragukan lagi, ane yakin minimal satu dr motion picture agan subtitlenya yg bikin dia..
ini dia hasil wawancara 1 dg sedikit modifikasi (tanpa mengubah konten) karna diselingi obrolan yg bersifat pribadi emoticon-Big Grin
L : ane
P : temen ane, subtitler

L: kak, share dong, bikin subtitle itu dibayar ga?
P: ngga, makanya gue sewot kalo ada yg maling wkwkwkw
L: wah? berarti beneran cm karna hobi ya? buang waktu doang dong?
P: super buang waktu
L: kerjaan keganggu dong?
P: pasti, makanya nyuri waktu kalo ada waktu kosong aja
50: sempet kepikiran berenti bikin sub?
P: kalo bikin sub mah, mo berenti ya tinggal berenti, mo libur ya tinggal libur aja emoticon-Big Grin
L: jd bikin sub ini motovasinya cm hobi aja?
P: bukan, tp karna gue banya waktu kosongnya wkwkw makanya 1 hari harus langsung jadi, biar ga keganggu kerjaan
L: wow.. kakak kerja sendiri apa dalam tim?
P: sendiri
L: cape ya? padahal kita yg download nerima jadi aja.. jd ga enak emoticon-Embarrassment
P: iya banget.. makanya hargai kita.. kalo download jgn lupa rate dan komen yg bagus emoticon-Stick Out Tongue
L: heheh oke kak emoticon-Big Grin
P: ....
dan percakapan berlanjut ke obrolan pribadi yg ga harus dishare emoticon-Big Grin

begitulah curhatan subtilter emoticon-Big Grin
ternyata mereka bener2 ikhlas bikin sub, yg penting kita ngehargai karya mereka, dan ga ngejiplak..
mereka ga butuh bayaran, cukup rate dan komen yg bagus sbg penghargaan kepada mereka
emoticon-2 Jempol

Diubah oleh jhendy

Biasanya ga dibayar gan makanya harus menghormati yg ngesub jangan banyak protes kaya bocah yg maunya nonton costless emoticon-Ngakak (S)

ya gann,,ane jg bingungg..baik bgt ya subtitle maker ni

kaya agan lebah ganteng,pein akatsuki dkkemoticon-Kiss

Kalo mengharapkan dibayar kayanya enggak.. Tapi kalo ada yg donasi mereka dgn senang hati menerima koq... Ada juga yg memang menerima request pesanan sub..
Kalo menurut ane smakin baik sub nya dan semakin ngetop maka secara langsung jalan rezeki si stranslater akan smakin dibukain tuh entah dari pemasukan iklan di blog/spider web mereka pribadi....

Terlepas dari masalah duit, memang yg ane lihat para translater itu adalah orang2 luar biasa yg patut kita apresiasi.... Mereka translate itu harus sangat menguasai tata bahasa dan gaya tulisan loh belum lagi masalah timing yg hitungannya bisa sepersekian detik..

Beda tanda baca saja sudah bisa mmberikan arti yg berbeda Karena itu yg bikin kita nonton film jadi semakin mengerti...

Saat ini translater favorit ane rata2 dr IDFL... Kaya om pein akatsuki, lebah ganteng, sang pangeran, rizaladam dll

kalo menurut ane itu donasi mungkin gan CMIIW emoticon-Big Grin

Pertanyaan gw juga sama gan kaya lu
mereka pada dibayar ga ya kira kira emoticon-Bingung

niat banget kalo ndak dibayar yakemoticon-Matabelo

cunninghamwhinunatined.blogspot.com

Source: https://www.kaskus.co.id/thread/536b24df128b462e6f8b4581/share-gan-para-pembuat-subtitle--sebenernya-dibayar-gk-sih/2

0 Response to "apakah upload subtitle di subscene bisa dapat uang"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel